McGraw-Hill OnlineMcGraw-Hill Higher EducationLearning Center
Student Center | Instructor Center | Information Center | Home
Electronic Resources
Internet Primer
Career Considerations
Summary & Paraphrasing
Avoiding Plagiarism
Study Skills Primer
Basic Concepts
How to Write about Literature
An Introduction to Argument
Exercise in Literary Analysis
American Lit and the Internet
About the Author
Orientation
Key Concepts
Essay Questions
Multiple Choice Quiz
Matching Quiz
Fill in the Blanks
True or False
Links
Texts Online
Feedback
Help Center


The American Tradition in Literature, Volume 2 Book Cover
The American Tradition in Literature, Volume 2, 10/e
George Perkins, Eastern Michigan University
Barbara Perkins, University of Toledo-Toledo


Texts Online


TO HELEN

Helen, thy beauty is to me
Like those Niceanbarks of yore,
That gently, o'er a perfumed sea,
The weary, way-worn wanderer bore
To his own native shore.

On desperate seas long wont to roam,
Thy hyacinth hair, thy classic face,
Thy Naiad airs have brought me home
To the glory that was Greece
And the grandeur that was Rome.

Lo! in yon brilliant window-niche
How statue-like I see thee stand!
The agate lamp within thy hand,
Ah! Psyche, from the regions which
Are Holy Land!

--1831
Questions for Writing and Discussion
  1. What, precisely, is being compared in the first stanza? Is the comparison surprising? Is it effective?
  2. What is it about Helen that the poet finds so enrapturing?
  3. What do you make of the comparison in the first two lines of the third stanza? What of the final comparison, in the last three lines of this stanza? Do any of the comparisons seem to conflict with each other? What kind of a composite image of "Helen" are we left with?

Connect the readings: Compare "To Helen" with Keats's "Ode on a Grecian Urn." How important are the references to ancient culture (Greece and Rome)? What do they represent for the poets?


THE RAVEN

Once upon a midnight dreary, while I pondered, weak and weary,
Over many a quaint and curious volume of forgotten lore—
While I nodded, nearly napping, suddenly there came a tapping,
As of some one gently rapping, rapping at my chamber door.
"'Tis some visitor," I muttered, "tapping at my chamber door—
     Only this and nothing more."

Ah, distinctly I remember it was in the bleak December;
And each separate dying ember wrought its ghost upon the floor.
Eagerly I wished the morrow;—vainly I had sought to borrow
From my books surcease of sorrow—sorrow for the lost Lenore—
For the rare and radiant maiden whom the angels name Lenore—
     Nameless here for evermore.(1)

And the silken, sad, uncertain rustling of each purple curtain
Thrilled me—-filled me with fantastic terrors never felt before;
So that now, to still the beating of my heart, I stood repeating
"'Tis some visitor entreating entrance at my chamber door;—
Some late visitor entreating entrance at my chamber door;—
     This it is and nothing more."

Presently my soul grew stronger; hesitating then no longer,
"Sir," said I, "or Madam, truly your forgiveness I implore;
But the fact is I was napping, and so gently you came rapping,
And so faintly you came tapping, tapping at my chamber door,
That I scarce was sure I heard you"—here I opened wide the door;—
     Darkness there and nothing more.

Deep into that darkness peering, long I stood there wondering, fearing,
Doubting, dreaming dreams no mortal ever dared to dream before;
But the silence was unbroken, and the stillness gave no token,
And the only word there spoken was the whispered word, "Lenore?"
This I whispered, and an echo murmured back the word, "Lenore!"
     Merely this and nothing more.(1)

Back into the chamber turning, all my soul within me burning,
Soon again I heard a tapping somewhat louder than before.
"Surely," said I, "surely that is something at my window lattice;
Let me see, then, what thereat is, and this mystery explore—
Let my heart be still a moment and this mystery explore;—
     'Tis the wind and nothing more!"(2)

Open here I flung the shutter, when, with many a flirt and flutter,
In there stepped a stately Raven of the saintly days of yore;
Not the least obeisance made he; not a minute stopped or stayed he;
But, with mien of lord or lady, perched above my chamber door—
Perched upon a bust of Pallas just above my chamber door—
     Perched, and sat, and nothing more.(3)

Then this ebony bird beguiling my sad fancy into smiling,
By the grave and stern decorum of the countenance it wore,
"Though thy crest be shorn and shaven, thou," I said, "art sure no craven,
Ghastly grim and ancient Raven wandering from the Nightly shore—
Tell me what thy lordly name is on the Night's Plutonian shore!"
     Quoth the Raven, "Nevermore."

Much I marvelled this ungainly fowl to hear discourse so plainly,
Though its answer little meaning—little relevancy bore;
For we cannot help agreeing that no living human being
Ever yet was blessed with seeing bird above his chamber door—
Bird or beast upon the sculptured bust above his chamber door,
     With such name as "Nevermore."

But the Raven, sitting lonely on the placid bust, spoke only
That one word, as if his soul in that one word he did outpour.
Nothing farther then he uttered—not a feather then he fluttered—
Till I scarcely more than muttered, "Other friends have flown before—
On the morrow he will leave me, as my Hopes have flown before."
     Then the bird said, "Nevermore."(4)

Startled at the stillness broken by reply so aptly spoken,
"Doubtless," said I, "what it utters is its only stock and store
Caught from some unhappy master whom unmerciful Disaster
Followed fast and followed faster till his songs one burden bore—
Till the dirges of his Hope that melancholy burden bore
     Of 'Never—nevermore.'"

But the Raven still beguiling all my sad fancy into smiling,
Straight I wheeled a cushioned seat in front of bird and bust and door;
Then, upon the velvet sinking, I betook myself to linking
Fancy unto fancy, thinking what this ominous bird of yore—
What this grim, ungainly, ghastly, gaunt, and ominous bird of yore
     Meant in croaking "Nevermore."

This I sat engaged in guessing, but no syllable expressing
To the fowl whose fiery eyes now burned into my bosom's core;
This and more I sat divining, with my head at ease reclining
On the cushion's velvet lining that the lamp-light gloated o'er,
But whose velvet-violet lining with the lamp-light gloating o'er,
     She shall press, ah, nevermore!


Then, methought, the air grew denser, perfumed from an unseen censer
Swung by seraphim whose foot-falls tinkled on the tufted floor.
"Wretch," I cried, "thy God hath lent thee—by these angels he hath sent thee.
Respite-—respite and nepenthe from thy memories of Lenore;
Quaff, oh quaff this kind nepenthe and forget this lost Lenore!"
     Quoth the Raven, "Nevermore."

"Prophet!" said I, "thing of evil!—prophet still, if bird or devil!—
Whether Tempter sent, or whether tempest tossed thee here ashore,
Desolate yet all undaunted, on this desert land enchanted—
On this home by Horror haunted—tell me truly, I implore—
Is there—is there balm in Gilead?—tell me—tell me, I implore!"
     Quoth the Raven, "Nevermore."(5)

"Prophet!" said I, "thing of evil!—prophet still, if bird or devil!
By that Heaven that bends above us—by that God we both adore—
Tell this soul with sorrow laden if, within the distant Aidenn,
It shall clasp a sainted maiden whom the angels name Lenore—
Clasp a rare and radiant maiden whom the angels name Lenore."
     Quoth the Raven, "Nevermore."

"Be that word our sign of parting, bird or fiend!" I shrieked, upstarting—
"Get thee back into the tempest and the Night's Plutonian shore!
Leave no black plume as a token of that lie thy soul hath spoken!
Leave my loneliness unbroken!—quit the bust above my door!
Take thy beak from out my heart, and take thy form from off my door!"
     Quoth the Raven, "Nevermore."

And the Raven, never flitting, still is sitting, still is sitting
On the pallid bust of Pallas just above my chamber door;
And his eyes have all the seeming of a demon's that is dreaming,
And the lamp-light o'er him streaming throws his shadow on the floor;
And my soul from out that shadow that lies floating on the floor
     Shall be lifted—-nevermore!

—1845
Questions for Writing and Discussion
  1. In what way is she "nameless"? Hasn't he just named her?

  2. What does the narrator half-expect to find "rapping at the chamber door"? What emotions is he experiencing?

  3. Why a raven? What does the reference to the "saintly days of yore" mean? (You might need to do some research here.)

  4. Is this a hopeful sign?

  5. What does the narrator mean by asking "Is there balm in Gilead"? What does he want to know?

  6. What is the cumulative effect of the final line of each stanza? What does each contain -- or not contain?

  7. What is the raven? A real bird? A prophet? A demon? A symbol? Something else?

Connect the readings: See if you can find some connections between Coleridge's "Kubla Khan" and Poe's "The Raven." Focus in particular on imagery and tone.